As normas de Portugal e do Brasil
As variedades do Português faladas em Portugal e no Brasil, quando globalmente consideradas, apresentam entre si algumas diferenças das quais as mais relevantes são as seguintes: a) Nível fonético |
|
Brasil |
Portugal |
1. Vogais átonas pouco reduzidas | Vogais átonas muito reduzidas |
2. Palatalização de /t/ e de /d/ antes de /i/ (tónico e átono) e de /e/ (postónico). | Não palatalização de /t/ e de /d/ antes de /i/ e de /e/ . |
3. Semivocalização de /l/ final de sílaba e de palavra (animaw). | Velarização de /l/ final de sílaba e de palavra. |
4. Supressão ou velarização do /r/ final. | Manutenção do /r/ simples em posição final. |
5. Não palatalização das sibilantes finais de sílaba e de palavra, à excepção da região do Rio de Janeiro. | Palatalização das sibilantes finais de sílaba e de palavra. |
6.Introdução de um [i] epentético entre duas consoantes que habitualmente não formam grupo em português:(exs: cap[i]tura, abs[I]surdo, p[I]neu. |
Manutenção das duas consoantes seguidas: (exs: captura, absurdo, pneu) |
b) Níveis morfológico e sintáctico | |
- Utilização e colocação das formas causais dos pronomes pessoais (sujeito, objecto directo e objecto indirecto): | |
eu vi ele na rua; quero-lhe conhecer; já ti disse que você não vai; me diga uma coisa; João se levantou; não tinha ainda se afastado; ele pode se aborrecer; |
eu vi-o na rua; quero conhecê-lo já lhe disse que você não vai; diga-me uma coisa; João levantou-se; não se tinha ainda afastado; ele pode aborrecer-se; |
- Construção aspectual: | |
estava brincando; vinha correndo; |
estava a brincar; vinha a correr; |
-Utilização de preposições: | |
foi na cidade; | foi à cidade; |
-Emprego dos verbos 'ter' e 'haver' | |
tem fogo naquela casa; | há fogo naquela casa; |
c) Formas de tratamento | |
- Utilização de você, familiar (excepto no Maranhão e no Rio Grande do Sul onde se emprega tu) e o senhor, a senhora, deferente, ou o cargo ou título no interior dos grupos profissionais. | - Utilização de tu e você , familiar; indicação do nome, do cargo, título ou grau de parentesco ( a Antónia,/ o Sr. Dr./ o Sr. Director/ o tio/ o senhor/ o meu amigo quer jantar?). |
d) Nível do léxico | |
- Existência, na norma brasileira, de numerosos vocábulos de origem tupi ( exs: guri 'rapaz'; capim 'erva'; pipoca 'grão de milho'; mingau 'papa') e de origem africana (exs: caçula 'filho mais novo'; moleque 'miúdo'; senzala 'habitação de escravos'). | |
MATEUS, M.H.M, A.M.BRITO, I.DUARTE e I.H.FARIA (1989). Gramática da Língua Portuguesa, 2ª edição, Ed, Caminho, Lisboa (pp. 32-33). |